The list of things that I translate but don’t ship continues to grow.
Maybe Rainbow Basketball should expand operations so we have one typesetter for each pairing so everything gets represented. Because Lola and Austin are biased.
working with rainbowbasketball. i like any pairs, moresomes or characters and don't mind working on r-18. i’d love to do more typesets so if anyone wants to help with chinese or japanese, main tumblr's h524. please message me!
ふむ。(fumu. - hmm.)
びろー (biro- - piiinch/ but biron means blehh, like the tongue being exposed)
あの。。。(ano… - ummm…)
カントク (kantoku - coach)
いてえっす。。。(iteessu… - it hurts…)
ひろってください。 please pick (me) up.
(via dangerousmiracle)
わたあめ 黒ちん - cotton candy kurochin
どーん - \Ta-da/
もちょもちょ - munch munch (mocho mocho - could be a variation of mogumogu - eating/munching sound? can’t find a proper translation for this sfx)
ずりずり - drag drag
Well, let’s take him home, then. <3
hey there, will be able to typeset! (won’t say no to redrawing help if anyone comes in). i can’t translate though. any pair’s fine if it’s basuke cos i ship everything. So if you have a translator and want something done, please let me know? my main tumblr’s h524. this is the one i use for typesets :3. may i please ask what’s the KiMido doujin’s title?
Received my haul from Japan! I’m a happy fangirl! ☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
As you can see I bought A LOT of books, and the pictures above show only some of them. Right now my biggest problem is to get them translated. ;u;
For those who are interested, please do know that I need a Japanese to English translator, a redrawer, and a typesetter. I will be scanning the books, and I will definitely appreciate it if someone can help me with the rest of the scanlation process.
If you have a pairing preference, my Kuroko no Basuke books are mostly Kiyoshi x Hyuuga, Murasakibara x Himuro, Kagami x Kuroko, Aomine x Imayoshi, Akashi x Furihata, and Kise x Midorima. (And I probably have your ship; just ask. xD) I also plan to purchase the Aomine x Sakurai anthology soon.
Shoot me a PM if you want to help work on something. I’m dying to get these books scanlated. :)
The list of things that I translate but don’t ship continues to grow.
Maybe Rainbow Basketball should expand operations so we have one typesetter for each pairing so everything gets represented. Because Lola and Austin are biased.
translations & typesets - me
セクシなの?Is it “Sexy”?
キュートなの?Is it “Cute”?
どっちが好きなの?Which do you like?
(ファイヤーゴッド) Shirt says “Fire God”
(via itrenore)